Mixxer

gravatar
Member Since: 3/18/2003
Total Mixes: 50
Total Feedback: 3625

Other Mixes By Mixxer

MP3 Playlist | Alternative - College Rock
image
CD | Alternative - Indie Rock
image

Lost - And Found - In Translation (covers in different language than original)

Side A
Artist Song
Lecia & Lucienne  Leve Livet (date unk) Danish 
Raphael  Jinetes en el Cielo (1970) Spanish 
Me First and the Gimme Gimmes  Seasons In The Sun (1997) English 
Roberto Jord├čn  Ven a Darme Amor (1976) Spanish  
I Balordi  Venqono A Portarci Via Ah, Aah! (1966) Italian 
ElSkelSiset  Humppaa, Saatanat! (1999) Finnish  
Jeane Manson  C'est toi que J'aime (2003) French 
Sylvie Vartan  Da Dou Ron Ron (60s) French  
Patricia  Listen To Your Heart (ca 2000) English 
Leandro & Leonardo  Cumade e Cumpade (1997) Portuguese 
Elektricni Orgazam  Lui Lui (1986) Croatian  
Laura Branigan  Gloria (1984) English 
Chantal Renaud  C'est Bon Signe (1968) French 
Sinn Sisamouth  I Love Petite Women (70s) Cambodian  
The Ukrainians  Batyar (1992) Ukrainian 
Dan Balan & Lucas Prata  Ma Ya Hi (2004) English 
Amigos  Komm Gib Mir Deine Hand (prob 60s) German 
April March  Chick Habit (1995) English 
Selena  Fotos y Recuerdos (1994) Spanish 
Eurfians  Waaro (60s) Dutch 
Patrick Normand  Aiko,Aiko (date unk) French 
Giovanna Fornaro   Bidi Bidi Bom Bom (2004) Portuguese 
Caballo Dorado  No Rompas Mas Mi Pobre Corazon (1998) Spanish 
Blondie  Denis (1978) partly French 
Sonia  Aqui En Mi Nube (60s) Spanish 
Side B
ArtistSongBuy
"It's My Party"   
"Ghost Riders in the Sky"   
"Le Moribond" orig in French    
"Come and Get Your Love"   
"They're Coming to Take Me Away"    
"Gimme Some Lovin"   
"Stand By Your Man"    
"Da Doo Ron Ron"   
"Sans Contrefaton" orig in French   
"Commadre, Compadre" orig in Spanish   
guess this one!    
"Gloria" orig in Italian   
"Bottle of Wine"   
"Black Magic Woman"   
"Bigmouth Strikes Again"   
"Dragostea Din Tei" orig in Romanian   
"I Wanna Hold Your Hand"   
"Laisse Tomber Les Filles" orig in French   
"Back on the Chain Gang"    
"Wild Thing"   
"Jockomo" or more often "Iko Iko"    
same title, orig in Spanish   
"Achy Breaky Heart"    
"Denise"   
"Get Off My Cloud"    

Comment:

This is a selection of mostly fun-type covers that are not in the same
language as the song they are covering.
The title of the original song is in column 3, along with its language if not English. (It is a
CD not a cassette.)

Something to know about foreign language covers: this is not the Rosetta Stone.
Often, the translated lyrics have little to do with the original lyrics.

How did the numa-numa geek transform from making love (dragostea) under a linden tree (tei) to
running around with a can of spray paint?

You know the mysterious "Iko Iko" refrain? Patrick Normand turns it into a list of friends: "I'm talking about Anna,
Anna/Iko-Iko and me/Jockomo told me so."

Like the Pretenders, Selena looks at a photo that triggers memories of a lost loved one.
But the metaphor gets ditched as "Back on the Chain Gang" becomes
"Photos and Memories."

Most English covers of
Jacques Brel's "Le Moribond" use the "Seasons in the Sun" lyrics
by poet Rod McKuen.
And poetic they are, changing
"You can dance, do not frown/when they lay me in the ground" to
"But the stars we could reach/Were just starfish on the beach."

"Sans Contrefaton" by pop goddess MylFne Farmer is a great gender-bender that could have been accurately rendered in
English something like "This
is not a joke/I really am a dude/and for all the world/I won't undress for you."
Patricia un-benders it to "Take me
for a ride/in the middle of the night/you're a world apart/you're my lucky star."

Which is the better come-on: "Wild Thing, you make my heart sing" or "Hey you there-o, come over here-o"?
Don't answer that until you know that the latter is followed by an explanation of how mustard makes
his toes curl in his shoes.

I was pretty well fixed for Fren-Span-Port, but the rest required major scrounging further research.
Special
thanks to magnificent mixers Moe and Dead Man, and to wonderful webmasters
Phil at
Probe
and Theo at
The Louie Louie Pages.

Feedback:

gravatar
hemizen
Date: 9/13/2005
Wow, Wild Thing in Dutch and I assume thats Louie, Louie.
gravatar
savemacaulay
Date: 9/13/2005
Very intwisting!
gravatar
joey de vivre
Date: 9/13/2005
I just know that listening to this would do wonders for my Ukrainian & Croatian & Finish --
but I have to admit that the one I'm really itching to hear is "Venqono A Portarci Via Ah, Aah!"
gravatar
Jenergy
Date: 9/13/2005
Wow! This is awesome! I'm so glad someone saw fit to translate Achy Breaky Heart - one language is not enough to contain such lyrical genius. I am all over trading for this if you're interested.
gravatar
Moe
Date: 9/13/2005
This does look exceptional mixxer man. I'll have to get out my translation dictionary. And add my name under Jenergy on your trade list
gravatar
p the swede
Date: 9/13/2005
stupid but fun
gravatar
Thomas_Mohr
Date: 9/13/2005
I say ye ye. ;) If you might wanna trade for one of my German covers mixes (or whatever tickles your fancy), I'm in.
gravatar
blasikin
Date: 9/13/2005
And if you fancy some Mexican British Invasion tunes, I'd also totally dig hearing this....
gravatar
musicgnome
Date: 9/14/2005
Very cool.
gravatar
G-Sphere
Date: 9/14/2005
This looks like fun.
gravatar
Nest of Vipers
Date: 9/14/2005
This does cool - a bit crazed too.
gravatar
Black Rose
Date: 9/14/2005
Fun mix.
gravatar
Saaf
Date: 9/15/2005
Super! Does it have subtitles?
gravatar
mckbrd
Date: 9/16/2005
what everyone else has said!!!!!!!
gravatar
gobi
Date: 9/16/2005
Great idea - how does it sound?
gravatar
les_autres
Date: 9/25/2005
Fantastic! Amazing! I love covers and I love foreign language songs (if I don't know what they're saying, it makes the song a different thing altogether, you know?). What a terrific job you did on this.
gravatar
__ellie
Date: 11/30/2005
How funny!! Top marks for originality.
gravatar
sammyg123
Date: 1/31/2006
I made my debut on AOTM the day after this mix was posted. I remember viewing this & thinking it looked wonderful. Now 5 months later thanks to a trade i've listened to it in full & it's all that and more. Brilliant, brilliant stuff. Thanks Ed.
gravatar
Groucho Mazuz
Date: 11/12/2006
yesss. this is such a good concept! ps: rod mckuen's translation of le moribond is obscenely saccharine. i have to pretend it's not the same song when i listen to english version meself...